Et si la technologie pense à parler français : I - ex baladodiffusion
Avec les nouveaux services et l'explosion du Web 2.0 et de ses possibilités... on voit, de plus en plus, apparaitre de nouveaux mots, termes et usages... de quoi mêler le monde. Souvent, le mot reste plus compliqué que sa définition ou ce qu’il désigne. Ce n’est pas un hasard si par exemple le mot folksonomie est un mot qui peut faire peur! (Voir le billet : Folksonomie", le mot le plus détesté du Web)
Comme exemple prenons la baladodiffusion, nos amis français utilisent peu ce terme et privilégient le terme anglais de podcasting. Et avec ce concept, on rencontre beaucoup de mots dérivés : vcast, videocast, vblogue… et j’en passe.
Ceci est aussi vrai pour le screencasting dont le vrai terme français est la capture vidéo d'écran.
Heureusement que l'office québécois de la langue française fait un travail formidable et suit les tendances en proposant souvent des termes en français bien précis et une définition très claire.
Voici un exemple qui nous permet de démystifier certains termes à travers le concept et le service Web 2.0 de baladodiffusion et de l'intégration de l'audio et la vidéo.
Balado (n. m.) Balado (n. m.) : c'est un fichier RSS (ou Atom) destiné à être lu sur un baladeur numérique. Il faut faire une distinction entre un fichier RSS et un balado (ou fichier balado); le fichier RSS (fichier provenant d'un fil RSS) peut être lu à l'écran, directement sur l'ordinateur de l'abonné, alors que le balado est un fichier RSS qui est lu sur un baladeur à l'heure et à l'endroit de son choix (et pas forcément en se baladant).
Source :Office Québécois de la langue française
Balado audio (n. m.) Balado audio (n. m.) : c'est un fichier balado dont le contenu est constitué d'un enregistrement audio. Le terme balado audio a été proposé par l'Office québécois de la langue française, en janvier 2005, comme équivalent de audio podcast ou audiocast, à la suite de la proposition de balado comme équivalent français de podcast, en référence à baladodiffusion (podcasting).
Le terme hybride podcast audio, mal adapté au français sur le plan morphologique, et le terme audiocast, emprunt intégral inutile à l'anglais, sont à éviter pour désigner le présent concept.
Source : Office Québécois de la Langue française
Balado vidéo (n. m.) Balado vidéo (n. m.) : c'est un fichier balado dont le contenu est constitué d'un enregistrement vidéo. Le terme balado vidéo a été proposé par l'Office québécois de la langue française, en janvier 2005, comme équivalent de video podcast ou videocast, à la suite de la proposition de balado comme équivalent français de podcast, en référence à baladodiffusion (podcasting).
Les termes hybrides podcast vidéo et vidéocast, mal adaptés au français sur le plan morphologique, et les termes videocast, vidcast et vodcast, emprunts intégraux inutiles à l'anglais, sont à éviter pour désigner le présent concept.
Source : Office Québécois de la Langue française
Audioblogue (n. m.) ou blogue audio
Audioblogue (n. m.) ou blogue audio (n. m.) : blogue dont le contenu est composé essentiellement d'enregistrements audio, accompagnés ou non d'une courte description et pouvant être commentés.
synonyme(s) : carnet audio n. m., audiocarnet n. m., carnet Web audio n. m., cybercarnet audio n. m.
Source : Office Québécois de la Langue française
Vidéoblogue (n. m.) ou blogue vidéo
Vidéoblogue (n. m.) ou Blogue vidéo (n. m.) : blogue dont le contenu est composé essentiellement d'enregistrements vidéo, accompagnés ou non d'une courte description et pouvant être commentés.
synonyme(s) vidéoblogue n. m., carnet vidéo n. m., vidéocarnet n. m., carnet Web vidéo n. m., cybercarnet vidéo n. m.
Source : Office Québécois de la Langue française
Baladodiffusion
("Podcasting")
"Le podcasting permet à une personne de diffuser le contenu audio via un fil RSS au format 2.0. Les auditeurs peuvent ensuite récupérer le contenu de ce fil pour l'écouter directement sur leur ordinateur ou le transférer les fichiers sur des lecteurs MP3."
"Un podcast est donc un fichier audio diffusé sur le Net.... Son nom provient de la marque déposée par Apple pour les appareils de lecteur iPod. Par extension, certains webmasters utilisent ce terme pour mettre à disposition des fichiers MP3 sur des sites Web."
Source : Jean-Claude Morand - RSS, blogs, un nouvel outil de management, 2005, M2 Éditions).
Le mot "podcasting" qui est le plus souvent utilisé et connu est un terme emprunt de l'anglais et trouve son origine de la fusion des mots « iPod » (baladeur d'Apple) et « broadcasting » (diffusion). Les traductions baladodiffusion et baladiffusion ont été proposées par l’Office québécois de la langue française et dérivent de « baladeur » et de « radiodiffusion ».
La baladodiffusion (ou synonyme baladiffusion) : Mode de diffusion qui permet aux internautes, par l'entremise d'un abonnement à des fils RSS ou équivalents, d'automatiser le téléchargement de contenus radiophoniques, audio ou vidéo, destinés à être transférés sur un baladeur numérique pour une écoute ou un visionnement ultérieurs.
Source :Office Québécois de la Langue française
Aucun commentaire:
Publier un commentaire
Merci de votre contribution ;-)